Archiwum miesiąca: października 2016


Nagroda dla najlepszego tłumacza Festiwalu Conrada 2016, przyznana przez publiczność za tłumaczenie konsekutywne spotkania z Gézą Röhrigiem, 30.10.2016 (link do relacji wideo – od 26.30) „Po raz pierwszy w trakcie Festiwalu przyznane zostały również dwie nagrody, które zwracają uwagę na osoby pracujące w przemysłach książki. Nagrodzeni zostali: najlepszy moderator conradowego spotkania, czyli Piotr Sommer oraz najlepszy […]

Nagroda dla najlepszego tłumacza Festiwalu Conrada


Tłumaczenie spotkania z Gézą Röhrigiem, pisarzem, poetą i aktorem („Syn Szawła”), prowadzonego przez Kingę Piotrowiak-Junkiert w ramach Targów Książki w Krakowie, 30.10.2016 (link)

Géza Röhrig na Targach Książki w Krakowie


Tłumaczenie spotkania z pisarzem Gáborem Némethem w ramach promocji książki „Wykorzenieni” Szilárda Borbélya, prowadzonej przez Karolinę Wilamowską w ramach Targów Książki w Krakowie, 30.10.2016 (link)

„Wykorzenieni” na Targach Książki w Krakowie



Tłumaczenie spotkania z Gyulą Csicsem, autorem książki „Rewolucja węgierska 1956. Pamiętnik dwunastolatka” (przeł. Anna Butrym, IPN, 2016), prowadzonego przez Jánosa Tischlera w ramach Targów Książki w Krakowie, 29.10.2016 (link) Zdjęcia: Jakub Włodek

Gyula Csics na Targach Książki w Krakowie


Tłumaczenie spotkania z Krisztiną Tóth, poetką i pisarką (m.in. „Linie kodu kreskowego”, przeł. Anna Butrym, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, 2016), prowadzonego przez Joannę Bator w ramach Conrad Festival 2016, Muzeum Narodowe w Krakowie, 28.10.2016 (link)  Zdjęcia: Hasenien Dousery

Krisztina Tóth na Conrad Festival


Tłumaczenie spotkania z Gézą Röhrigiem, poetą, pisarzem i aktorem, znanym z oskarowego filmu „Syn Szawła”, w ramach Conrad Festival 2016, Pałac Czeczotki w Krakowie, 27.10.2016 (link do oficjalnej relacji)

Géza Röhrig na Conrad Festival



Tłumaczenie wywiadu z Andreą Tompą „Trzeba zjeść tę smażoną żabę. Znana pisarka o fantazjach Kaczyńskiego o rodzeniu zdeformowanych dzieci i dławieniu kultury przez Orbana„, przeprowadzonego przez Magdę Piekarską, Wrocław, 18.10.2016  

Wywiad z Andreą Tompą


Przekład eseju Gábora Belláka do katalogu wystawy „Złoty wiek malarstwa węgierskiego (1836-1936)”, prezentowanej w Muzeum Narodowym w Krakowie od 21.10.2016 do 22.01.2017 (link)

Złoty wiek malarstwa węgierskiego


Przekład tekstu sztuki „Ilonka Tóth” A. Szilágyiego oraz jej lektorsko-aktorska prezentacja na żywo (symultanicznie) podczas prapremiery w obsadzie węgierskiego Teatru Narodowego, reż. A. Vidnyánszky, Teatr Polski w Warszawie, 21.10.2016 (link) Zdjęcia: Maciej Głowacki, Irena Szewczyk

Ilonka Tóth – Teatr Polski



Prowadzenie – wraz z Mariuszem Walczakiem – Gali Sportu Akademickiego 2016, gość specjalny: Tomasz Majewski, Rafał Brzozowski, Marek Sierocki, Warszawa, Pałac Kultury i Nauki, 20.10.2016 (link) Foto: Ewa Milun-Walczak www.miluna.pl W miniony czwartek w Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie odbyła się Gala Sportu Akademickiego. Podczas imprezy podsumowano sukcesy sportowe i […]

Gala Sportu Akademickiego 2016


Tłumaczenie spotkania z Andreą Tompą, autorką książki „Dom kata” (2016, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, przekład: Anna Butrym), Wrocław, 18.10.2016 (link)  

Andrea Tompa we Wrocławiu


Tłumaczenie spotkania z Andreą Tompą, autorką książki „Dom kata” (2016, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, przekład: Anna Butrym), Festiwal Endemity, Poznań, 16.10.2016

Andrea Tompa na Festiwalu Endemity



Prowadzenie i tłumaczenie spotkania z Andreą Tompą, autorką książki „Dom kata” (2016, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, przekład: Anna Butrym), Piła, 17.10.2016

„Dom kata” – Andrea Tompa w Pile


Prowadzenie sceny podczas dwudniowej międzynarodowej konferencji In Digital Marketing, Warszawa, 5-6.10.2016 (link) Zdjęcia: ADStudio  

In Digital Marketing 2016


Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2016, autorka i prowadząca lekcję o sztuce przekładu, XVIII LO im. Jana Zamoyskiego w Warszawie, organizator: Węgierski Instytut Kultury/EUNIC (link)

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2016