Cechy dobrego tłumacza ustnego


Czyli naukowo o predyspozycjach na blogu o selekcji kandydatów do pracy. Tak o swoich badaniach opowiada autor:

Ostatnio dużo uwagi poświęciłem poszukiwaniu predyktorów, które trafnie przewidują jakość tłumaczeń ustnych. Starałem się odpowiedzieć na pytanie, jakie cechy i kompetencje mierzyć w procesie selekcji na stanowisko tłumacza konsekutywnego i symultanicznego? Dzisiaj chciałbym podsumować, co udało mi się ustalić. Dowiesz się tutaj, jakich cech osobowości i innych kompetencji szukać u kandydatów na te stanowiska oraz jak je mierzyć. Podaje tutaj także normy stworzone specjalnie dla tłumaczy. Mam nadzieję, że pomogą ci wybrać najlepszych kandydatów.  (…) w zależności od tego, jakiego rodzaju tłumacza poszukujemy, powinniśmy mierzyć inne cechy kandydatów do pracy. I tak na przykład w przypadku tłumaczy konsekutywnych są to głównie cechy temperamentu, podczas gdy w przypadku tłumaczy symultanicznych podzielność uwagi.

Szczegóły i tabele znajdziecie tutaj. Badanie wydaje się dość reprezentatywne, niemniej jednak trąci nieco naukowym bełkotem i dorabianiem teorii na siłę. Jak to skomentował czytelnik pod wpisem : Co to jest „perseweratywność” i „raktywność”? Pytam jako tłumacz symultaniczny i konsekutywny – zastanawiam się, czy takowe cechy posiadam. I pewnie nie on jeden się zastanawia…