Węgierska randka… z gwiazdami światowego formatu


Cześć,

Cieszę się, że spotkaliśmy się na pierwszej węgierskiej randce! Jeżeli nie zdążyliście obejrzeć całego odcinka albo macie ochotę na powtórkę, to zapraszam na YouTube:

.

 

Gwiazdy odcinka

Tak jak obiecałam, nie zostawię Was na pastwę złowrogo brzmiących nazwisk węgierskich tych wszystkich sław :) Oto lista osób, o których opowiadałam w dzisiejszym odcinku – wraz z bardzo uproszczoną, dostosowaną do polskich głosek wymową ich nazwisk:

  • Barbara Palvin
  • Harry Houdini (Weisz Erik, wym. Wais Erik)
  • Calvin Klein
  • Estée Lauder
  • Alanis Morrisette
  • Ville Valo
  • Martina Hingis
  • Nicolas Sarkozy (Sarközy de Nagy-Bócsa, wym. Szorkyzi de Nodź-Boczo)
  • George Soros  (Soros György, wym. Szorosz Dźyrdź)
  • William Fox (Fried Vilmos, wym. Frid Wilmosz)
  • Michael Curtiz (Kertész Mihály, wym. Kertijs Mihaj)
  • Márta Mészáros
  • Johnny Weissmuller (Weiszmueller János, wym. Weismiller Janosz)
  • Peter Falk
  • Zsa Zsa Gabor  (Sári Gábor, wym. Szari Gabor)
  • Tony Curtis & Jamie Lee Curtis
  • Cicciolina (Staller Ilona, wym. Sztoller Ilono)
  • Goldie Hawn
  • Rachel Weisz
  • Drew Barrymore
  • Adrien Brody
  • Joseph Pulitzer (Pulitzer József, wym. Pulicer Jóżef)

Pamiętajcie przy tym, że Węgrzy przedstawiając się, podają najpierw nazwisko, a potem imię – stąd też taką kolejność stosuję w nawiasach.

 

anna-butrym-wegierska-randka-sandor-marai-dziennik

 

Książka tygodnia

Autorem książki tygodnia jest Sándor Márai (wym. Szandor Maroi), a jedyna zgodna z zasadami języka polskiego odmiana jego nazwiska, wbrew forsowanym przez niektórych niehungarystów postulatom, brzmi:

  • mianownik: Sándor Márai
  • dopełniacz: Sándora Máraiego
  • celownik: Sándorowi Máraiemu
  • biernik: Sándora Máraiego
  • narzędnik: Sándorem Máraim
  • miejscownik: Sándorze Máraim
  • wołacz: Sándorze Márai!

 

Pełna lista przekładów dzieł Sándora Máraiego na język polski:

  1. Żar przekład: Feliks Netz 2000
  2. Wyznania patrycjusza przekład: Teresa Worowska 2002; wydanie kieszonkowe 2005; wydanie poszerzone 2014
  3. Księga ziół przekład: Feliks Netz 2003
  4. Dziennik wybór, opracowanie i przekład: Teresa Worowska 2004
  5. Występ gościnny w Bolzano przekład: Feliks Netz 2005
  6. Ziemia! Ziemia! przekład: Teresa Worowska 2005
  7. Krew świętego Januarego przekład: Feliks Netz 2007
  8. Pierwsza miłość przekład: Feliks Netz 2007
  9. Magia przekład: Irena Makarewicz 2008
  10. Sindbad powraca do domu przekład: Teresa Worowska 2008
  11. Dziedzictwo Estery przekład: Feliks Netz 2008
  12. Pokój na Itace przekład: Irena Makarewicz 2009
  13. Zbuntowani przekład: Teresa Worowska 2009
  14. Wyspa przekład: Feliks Netz 2009
  15. Pokrzepiciel przekład: Irena Makarewicz 2010
  16. Zazdrośni przekład: Teresa Worowska 2010
  17. Niebo i ziemia przekład: Feliks Netz 2011
  18. W podróży, wybór i przekład Teresa Worowska 2011, Fundacja Zeszytów Literackich
  19. Obcy przekład: Teresa Worowska 2012
  20. Znieważeni przekład: Teresa Worowska 2012
  21. Sąd w Canudos przekład: Irena Makarewicz 2013
  22. Maruderzy przekład: Teresa Worowska 2013
  23. Cztery pory roku przekład: Feliks Netz 2015
  24. Trzydzieści srebrników przekład: Irena Makarewicz 2016, Fundacja Zeszytów Literackich
  25. Dziennik 1943-1948 wybór, opracowanie i przekład: Teresa Worowska 2016
  26. Wiersze przekład: Jerzy Snopek 2016, Pogranicze
  27. Dziennik 1949-1956 wybór, opracowanie i przekład: Teresa Worowska 2017
  28. Siostra przekład: Feliks Netz 2017, Fundacja Zeszytów Literackich

Wszystkie książki ukazały się nakładem Czytelnika, o ile nie jest zaznaczone inaczej. Podane daty odnoszą się do pierwszego wydania w języku polskim. Spis nie obejmuje artykułów w prasie, przedstawień teatralnych i innych publikacji o autorze.

 

Węgry tu i teraz

Nadchodzące wydarzenia kulturalne, związane zarówno z obchodami Roku Kultury Węgierskiej 2016/2017, jak i organizowane niezależnie – wszelkie szczegóły znajdziecie pod linkami:

 

22.11.2016 – 27.11.2016: Koncerty Wielkiej Orkiestry Filharmonii Narodowej

 

22.11.2016: Małe języki – wielkie literatury, Goethe Institut w Krakowie (link)

25.11.2016: Polsko-węgierskie, węgiersko-polskie zwroty 2014-2016, Węgierski Instytut Kultury w Warszawie (link)

Wciąż można zwiedzać wystawę „Złoty wiek malarstwa węgierskiego” w Muzeum Narodowym w Krakowie, a także wziąć udział w towarzyszących jej wydarzeniach specjalnych:

  • 25.11.2016: Rozmowy o sztuce
  • 25.11.2016: Budapeszt 1990
  • 26.11.2016: Oprowadzanie kuratorskie

Wszystkie szczegóły znajdziecie tutaj.

 

Słówko tygodnia

gratuluję – gratulálok, wym. grotulalok