Współczesny dramat węgierski (Kolizje; P. Pászt 2010)


Dziś, w ramach serii spod znaku antologii dramatu przedstawiam Wam Kolizje. Antologia nowego dramatu węgierskiego pod redakcją Patrici Pászt (Kraków 2010), czyli ostatnie z trzech wydawnictw o tej tematyce. W tomie wydanym przez Katedrę Dramatu Uniwersytetu Jagiellońskiego  i wydawnictwo Panga Pank znalazło się 10 węgierskich dramatów powstałych po roku 2000:

  1. András Forgách: Klucz / A kulcs (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  2. János Háy: Obiad niedzielny / Vasárnapi ebéd (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  3. Csaba Mikó: Ojciec / Apa (tłumacz: Elżbieta Sobolewska)
  4. György Spiró: Stłuczka / Koccanás (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  5. János Térey: Muzyka stołowa / Asztalizene (tłumacz: Elżbieta Sobolewska)
  6. Kornél Hamvai: Castel Felice (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  7. Béla Pintér: Królowa ciastek / A sütemények királynője (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  8. Péter Kárpáti: Serprajzparty / Szörprájzparti (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  9. István Tasnádi: Fedra / Fédra-fitnesz (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)
  10. Ákos Németh: Dewiancja / Deviancia (tłumacz: Jolanta Jarmołowicz)

Więcej o tym wydawnictwie i sztukach w nim zawartych przeczytacie tutaj, zaś na stronie Polskiego Radia posłuchacie audycji, której gośćmi byli tłumacze powyższych sztuk.

***

Wszystkie opracowania przekładów poezji, prozy i dramatu węgierskiego znajdziecie pod tagami literatura węgierska oraz polskie przekłady.