Poezja dzisiaj – wydanie węgierskie


Poezja dzisiaj to czasopismo literackie pod redakcją Aleksandra Nawrockiego, skupione, jak sama nazwa wskazuje, na liryce. Oto lista przekładów literatury węgierskiej i szkiców, jakie ukazały się w tym periodyku w tematycznym numerze Nieosiągalne róże – panorama poezji węgierskiej (50-51, 2006 rok):

Aleksander Nawrocki
Moje rozumienie poezji węgierskiej

Janus Pannonius – pierwszy poeta Węgier

Janus Pannonius
Wiersze

Balint Balassi – Węgierski Villon

Sándor Petőfi – poeta wolności i miłości

Sándor Petőfi
Wiersze

Historia jednego przekładu

Sándor Petőfi
Przy końcu września

Endre Ady – Jestem piekącą raną, co płonie

Endre Ady
Wiersze

Petőfi i Ady oczami cudzoziemców

Dezső Kosztolányi – wirtuoz słowa

Dezső Kosztolányi
Wiersze

„Umiałeś marzyć, ale nie potrafiłeś się przebudzić”: o poezji Gyuli Juhásza

Gyula Juhász
Wiersze

Árpáda Tótha muzyka kolorów

Árpád Tóth
Wiersze

Spotkanie w Tihany z Gyulą Illyésem

Gyula Illyés
Wiersze

Attila József – liryka jest logiką…

Attila József
Wiersze

„Na śmierć skazany chodź po świecie”, o poezji Miklósa Radnótiego

Miklós Radnóti
Wiersze

Sándor Weöres – Wielki czarodziej słów i mistyfikator formy

Sándor Weöres
Wiersze

Amy Karolyi
Wiersze

Fenomen Ferenca Juhásza

Ferenc Juhász
Wiersz

Źródło twórczej ekspresji (Wypowiedzi Sándora Csoóriego
i László Nagya)

Sándor Csoóri
Wiersze

László Nagy
Wiersz

Sonet w poezji węgierskiej

Béla Vichar
Wiersz

Imre Csánadi
Wiersz

István Bella
Wiersze

János Oláh
Wiersze

***

We wcześniejszych wpisach wielokrotnie przedstawiałam czasopisma poświęcone Węgrom i antologie poezji oraz dramatu węgierskiego. Linki do kolejnych zestawień węgierskich wydań Literatury na Świecie znajdziecie tutaj, a wszystkie wpisy poświęcone polskim przekładom literatury węgierskiej  – pod tagiem polskie przekłady.