Stwórzmy wpis w Wikipedii o tłumaczach


Wczoraj na Goldenline w wątku Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury pojawił się apel dotyczący wpisu w Wikipedii na temat tłumaczeń literackich:

Wspólnie z członkami zarządu STL przejrzeliśmy ostatnio polską Wikipedię i doszliśmy do wniosku, że bardzo brakuje w niej… nas – tłumaczy literackich. Sporym zaskoczeniem było odkrycie, że choć w Polsce od jakichś 500 lat tłumaczy się literaturę, w polskiej Wikipedii w ogóle nie ma osobnych haseł „przekład literacki” oraz „tłumacz literacki”, a podrozdział o tłumaczeniu literackim w haśle „tłumaczenie” jest hm… dość dziwny.

Śpieszę więc zawiadomić, że dwa wspomniane hasła – dzieło dwojga anonimowych skrybów :) – już są. Z pewnością niedoskonałe i niepełne – ale reszta w Waszych rękach. Co z historią polskiego przekładu? Jego współczesnymi teoriami? Nagrodami, konkursami, dokonaniami, skandalami? Ważnymi pojęciami i dyskusjami? Biogramami wielu wybitnych tłumaczy, krytyków, badaczy – czasem naszych mistrzów? Dopisujmy, poprawiajmy, edytujmy. Dodawajmy nasze własne biogramy (mamy się przecież czym pochwalić) – tym bardziej że jest to jeden z warunków istnienia hasła o STL. Stwórzmy razem mapę polskiego przekładu literackiego.

Edytowanie Wikipedii nie jest trudne, a jest to ogromnie ważne źródło informacji dla osób spoza naszej branży – między innymi dziennikarzy, którzy artykuły o nas opierają zwykle na domysłach, oraz studentów, którzy te domysły powtarzają w pracach magisterskich, nie mówiąc o rozmaitych decydentach, którzy dotychczas w ogóle mało się nami interesowali. Postarajmy się, żeby mieli o nas – i generalnie o przekładzie literackim – jak najbogatsze, najciekawsze i najbardziej precyzyjne informacje. A więc – tłumacze do Wikipedii! :)

[za: http://www.goldenline.pl/forum/2489740/tlumacze-do-wikipedii/s/1#44117772]

Jeśli macie pomysł, chęć i czas, to warto zaangażować w to przedsięwzięcie, bo nieczęsto ma się okazję tworzyć historię niemalże od zera :)