Wszystkim adeptom tłumaczeń literackich polecam Vademecum tłumacza, stworzone przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, które obejmuje następujące aspekty:
- Jakie umiejętności i cechy powinien mieć tłumacz literatury pięknej?
- Jak uczyć się przekładu? Jak rozwijać swój warsztat?
- Ile zarabia tłumacz literatury?
- Jak debiutować? Jak szukać zleceń?
- Znalazłem książkę, którą warto by wydać w Polsce. Jak przygotować ofertę dla wydawcy?
- Zaproponowano mi przekład! Co teraz?
- Co należy, a co nie należy do zadań tłumacza?
.