Warsztaty translatorskie, Łódź, dzień II.


Drugi dzień warsztatów, podobnie jak pierwszy, upłynął pod znakiem analizowania tekstów konkursowych przy ożywionych dyskusjach nad poszczególnymi problemami. Niestety, kolejny raz okazało się, że trzy godziny to nader skromny czas na omówienie wszystkiego, co może budzić wątpliwości. Dzień zakończył się uroczystym ogłoszeniem wyników i wręczeniem głównych nagród, kolejną edycją akcji „Przeczytane w tłumaczeniu” oraz koncertem i poczęstunkiem, wieńczącymi cały festiwal.

Trzy ukłony do organizatorów – niestety, nie „za”, a „o”:

– o lepsze rozreklamowanie konkursu w przyszłym roku ze zdecydowanie większym wyprzedzeniem;

– o lepszą organizację i informację (właściwie na temat wszystkiego…);

– o zwiększenie czasu przeznaczonego na warsztaty.

Kurtyna (która z czystym sumieniem opada po takiej ilości ukłonów)…

[Ze szczególnymi pozdrowieniami dla J.M., A.W., D.Ł. i M.Z. –  „wstęp pominęłam”, przeszłam do konkretów ;)]

Fotorelacja z wieczoru