We wcześniejszych wpisach prezentowałam węgierskie numery Literatury na Świecie i Akcentu, tym razem znajdziecie tu zestawienie wszystkich przekładów literatury węgierskiej oraz tekstów związanych z Węgrami, jakie ukazały się w Tekstualiach w latach 2005 – 2013:
Stan literatury. Teoria przeciw tekstom – teksty przeciw teorii, nr 4 (35) 2013
Tłumaczenia: Uczyłem się spowiadać, Spalanie zadżumionych ubrań, Koniec złej epoki, Sekretarka, Bóg macha ręką, Reisefieber, 999, Przełożył Miłosz Waligórski, Kemény István
Literatura węgierska „Jelenkor” w Tekstualiach, nr 3 (34) 2013
Artykuł wstępny:
- O „Jelenkorze” Przełożył Daniel Warmuz, Ágoston Zoltán
- Przestrzeń spotkania V – węgierski „Jelenkor” w „Tekstualiach”, Nalewajk Żaneta
Dziennik:
- W kryzysie. Dziennik polski 1983. Część I, Przełożył Daniel Warmuz, Csordás Gábor
- W kryzysie. Dziennik polski 1983. Część II, Przełożył Daniel Warmuz, Csordás Gábor
Poezja:
- Nowości, Ranek, Kąt, Miłość, Widok, Rosnące pragnienie, Ślad, Uszczegółowienie prośby, Odwrócona mowa pogrzebowa z przyszłości, przełożył Daniel Warmuz, Oravecz Imre
- Gdzieś coś, Moje słodkie gadziny, Tylko niebieskozielone siniaki, przełożyła Karolina Wilamowska, Bertók László
- PSALM 60, Przełożył Daniel Warmuz, Vörös István
- tyle ziemi, Przełożyła Justyna Etenkowska, Schein Gábor
- Wschód słońca, Protokół, Przełożył Daniel Warmuz, Szabó Anna T.
- Nuit Parisienne, Tempo adagio, Byle co, Objazd po zmyślonym mieście, Ledwie widoczne, przełożyła Karolina Wilamowska, Závada Péter
Pożegnanie: Nawet w czasach recesji był popyt na Mistrza. Sławomir Mrożek (1930–2013), Przełożył Daniel Warmuz, Körner Gábor
Proza:
- Żadnych granic, Przełożył Daniel Warmuz, Nádas Péter
- Literat versus „niespodzianka”. Rzut oka na Danilo Kiša, Przełożyła Kinga Piotrowiak-Junkiert, Esterházy Péter
- Księga gości. Rozmyślania o wolności, Konrád György
- Najpiękniejszy wieczór literacki w moim życiu III, Przełożyła Joanna Wilczak, Tolnai Ottó
- Trzy podejścia do Bartóka, Przełożyła Karolina Wilamowska, Bán Zsófia
- O prędkości, Przełożyła Joanna Wilczak, Krasznahorkai László
- Na plac, Przełożyła Anna Obrał, Szvoren Edina
- Co to za kino? Przełożyła Justyna Etenkowska, Tóth Krisztina
Studia o literaturze:
- Naukowe i tułacze lata Czesława Miłosza, Przełożył Daniel Warmuz, Takáts József
- Ostatni z ostatnich patrycjuszy. O dziennikach Sándora Máraiego z lat 1943–45, Przełożyła Kinga Piotrowiak-Junkiert, Földényi László F.
Gogol i groteska, nr 2 (29) 2012
Tłumaczenia: Wybryki oniryzmu 4 Przełożył Miłosz Waligórski, Grendel Lajos
Literatura jako spektakl, nr 3 (26) 2011
Tłumaczenia: Wybryki oniryzmu 3 Przełożył Miłosz Waligórski, Grendel Lajos
Współczesna poezja metafizyczna, nr 2 (25) 2011
Tłumaczenia: Wybryki oniryzmu 2, przełożył Miłosz Waligórski, Grendel Lajos
Rola kobiet we współczesnej humanistyce, nr 4 (23) 2010
Artykuły: Kobieta pisząca na Węgrzech, Roguska Magdalena
Czas utracony? Koniec historii literatury?, nr 3 (22) 2010
Tłumaczenia: Wybryki oniryzmu 1 Przełożył Miłosz Waligórski, Grendel Lajos
Czy awangarda jest jeszcze możliwa?, nr 3 (18) 2009
Tłumaczenia: Szent Margit legendája (Legenda o świętej Małgorzacie) przełożył Gustaw Jokiel, Ady Endre
Polskość, nr 2 (9) 2007
Tłumaczenia: Europa Środkowa i jej upiory, Grendel Lajos Przełożył Miłosz Waligórski