Cześć,
Zapraszam Was na „Węgierską randkę” z okazji Dnia Dziecka. Jeżeli nie zdążyliście obejrzeć całego odcinka albo macie ochotę na powtórkę, to zapraszam na YouTube:
Węgierskie animacje i dobranocki, dostępne w j. polskim (wybór)
- Macskafogó – Miasto kotów
- A Kockásfülü nyúl – Latający zajączek
- Mikrobi
- Vizipók-csodapók – Pająk chwat wszystkich brat
- Vuk – Lisek Vuk
Dla dorosłych:
- Nyocker! – Dzielnica!
- Gusztáv – Gustaw
- Animacje pokazywane w ramach Węgierskiej Wiosny Filmowej 2017 (link)
Węgierskie książki dla dzieci
- Chłopcy z placu broni, Ferenc Molnár, przeł. Tadeusz Olszański, Nasza Księgarnia, wznowienie: 2011
- Chciałbym wiedzieć, Éva Janikovszky, przeł. Camilla Mondral, Nasza Księgarnia, 1970
- Bartłomiej i Barnaba w: Domek z klocków, Éva Janikovszky, przeł. Krystyna Boglar, Nasza Księgarnia, 1984
- Gdybym był dorosły, Éva Janikovszky, przeł. Aleksandra Muranyi, Nasza Księgarnia, wznowienie: 2015
- Jestem już pierwszakiem, Éva Janikovszky, przeł. Stefan Pęksa, Nasza Księgarnia, 1986
- Jestem już przedszkolakiem, Éva Janikovszky, przeł. Stefan Pęksa, Nasza Księgarnia, 1982
- Bartók i drewniany książę, Margit Garjaszki, przeł. Anna Butrym, Książkowe Klimaty, 2016
- Narodziny księżniczki, ldikó Boldizsár, Katalin Szegedi, przeł. z angielskiego: Marta Bręgiel-Benedyk, Namas, 2011
- Kolory ludzi, Gyula Böszörményi, Írisz Agócs, przeł. Sebastian Stachowski, Namas, 2011
- Masz prawo, Dóra Csányi, Tibor Kárpáti, Borbála Pőcz, przeł. Sebastian Stachowski, Namas, 2011
- Biała księżniczka i Złoty Smok, Petra Finy, Mari Takács, przeł. Sebastian Stachowski, Namas, 2011
- Wdzięczny kwiat, Sarolta Szulyovszky, przeł. Sebastian Stachowski, Namas, 2011
- Lenka, Katalin Szegedi, przeł. Sebastian Stachowski, Namas, 2010
- Cudowny jeleń. Baśnie węgierskie, red. Márta Gedeon, przeł. Jerzy Snopek et al., Media Rodzina, 2016
- Korona i miecz. Opowieści z dziejów Węgier, red. Dénes Lengyel, przeł. Anna Górecka et al., Media Rodzina, wznowienie: 2016
Polskie dobranocki na Węgrzech
- Bolek i Lolek – Lolka és Bolka
- Pampalini
- Zaczarowany ołówek – Varázsceruza
- Reksio – Rexi
- Miś Uszatek – Füles mackó
- Pszczółka Maja – Maja, a méhecske
Polskie książki dla dzieci na Węgrzech (przykłady)
- W pustyni i w puszczy: HENRYK SIENKIEWICZ: SIVATAGON ÉS VADONBAN, Könyvmolyképző, 2007, Fordította: Mészáros István
- Zbiór polskich legend: Lengyel regék és mondák, szerk. J. Snopek, Móra, 2010
- Wielka encyklopedia krasnoludków: MARCIN PRZEWOŹNIAK: A MANÓK NAGY ENCIKLOPÉDIÁJA, Alexandra, 2008, Fordította: Nánay Fanni, Szakonyi Zsófia
- Książeczki Mizielińskich: np. Aleksandra Mizielinska, Daniel Mizielinski: Föld alatt / Víz alatt, Fordította: Kellermann Viktória, Manó Könyvek, 2016
Słynne węgierskie bajki animowane
- Pom-pom meséi
- Mekk Elek
- Vili, a veréb
- Vuk
- Mézga család
- Mazsola és Tádé
- Frakk, a macskák réme
- Kérem a következőt! (dr. Bubó)
- A kockásfülű nyúl
- Süsü, a sárkány
- Nagy Ho-ho-ho-horgász
- Vizipók-csodapók
- Sárkány és papucs
- Misi mókus
- Kukori és Kotkoda
Słówko tygodnia
Gyermeknap – wym. dziermeknop / Gyereknap – wym. dziereknop
Dzień Dziecka