Cześć,
W ramach najnowszej „Węgierskiej randki” zrobiliśmy przegląd mocniejszych węgierskich alkoholi z okazji zbliżającego się Sylwestra. Jeżeli nie zdążyliście obejrzeć całego odcinka albo macie ochotę na powtórkę, to zapraszam na YouTube:
.
Zakrapiany Sylwester na madziarską modłę
Oto lista alkoholi, o których wspomniałam w dzisiejszym odcinku – wraz z bardzo uproszczoną, dostosowaną do polskich głosek wymową:
- palinka (pálinka) – w spolszczonej wersji mamy „palinkę”, wersja węgierska to „palinko”
- Unicum – wym. unikum
- Hubertus – wymawiamy zgodnie z pisownią
- Törley – wym. tyrej (poprawniej: wymawiaj „y”, usta układając jak do „o” – na wzór niemieckiego umlautu)
Książka tygodnia
Na trudny poranek po węgierskiej imprezie polecam Wam „Wielką księgę kaca” Andrása Cserny-Szabó i Benedeka Daridy (przeł. Marta Żbikowska, Czarna Owca, 2016).
András Cserna-Szabó – wym. Ondrasz Czerno-Sobo
Benedek Darida – wym. Benedek Dorido
Węgry tu i teraz
Nadal czynne są liczne wystawy, o których wspominałam w poprzednich odcinkach – na kolejne wydarzenia organizatorzy zapraszają po Nowym Roku.
Słówko tygodnia
Życzenia noworoczne:
- Boldog új évet kívánok!
- B.ú.é.k.!
wymowa uproszczona:
- Boldog uj ijwet kiwanok!
- Buijk!
dla ambitnych:
- w słowie „ijwet” wymawiaj „i” na delikatnym półuśmiechu; podobnie wymawiaj „ij” w skróconej wersji życzeń