rólam


Majdnem három évet töltöttem el Magyarországon a lengyel és magyar minisztérium ösztöndíjasaként (féléves hungarológiai ösztöndíj, ELTE, Bölcsészettudományi Kar, Budapest; egyhónapos magyar nyelv és kultúra tanfolyam, Debreceni Nyári Egyetem; tízhónapos magyar nyelvi és hungarológiai képzés, Balassi Intézet, Budapest; tízhónapos műfordítói képzés, Balassi Intézet).

tłumacz języka węgierskiego

A Magyar Filológiai Tanszéken (Jagelló Egyetem) magyarul irt szakdolgozatom a nyelvészetnek, valamint a gazdasági és jogi szakterületnek bizonyos kérdéseit kutatta meg (Vámok, adók és biztosítások angol-magyar-lengyel szótára). A magyarnyelv-ismeretemet 2009-ben eredményesen megtett államilag elismert nyelvvizsga (ECL C1 szinten) bizonyítja meg.

Három nagy szenvedélyem az irodalom, a műfordítás és a színház. Elvégeztem a posztgraduális műfordítói képzést – a diplomamunkám egy kortárs magyar drámaíró művének lengyelre való fordítása volt.

A varsói Magyar Kulturális Intézet által szervezett műfordítói pályázatokon háromszor sikeresen indultam, ennek köszönhetően balatonfüredi Magyar Fordítóházban zajló műfordítói tanfolyamon részt vehettem 2008, 2009 és 2010-ben. A Balassi Intézetben rendezett műfordítói pályázat II helyezettje lettem 2009-ben. A készségeimet csiszoltam a József Attila Kör Műfordítói tábora alatt is. Az angol-lengyel műfordítói pályázaton szerzett kitüntetés révén a Festiwal Puls Literatury angol nyelvi műfordítói táborán (Łódź 2010) vettem részt.

Hogy a megszerzett tudást gyakorlatban is használhassam, már harmadévesként kezdtem dolgozni tolmács- és fordítóként. Ennek köszönhetően gazdag és mértékadó munkatapasztalattal rendelkezem többféle területen.

A hobbim – idegen nyelveken és irodalmon kívül – a komolyzene. Tizenkét éves zenei tanulásomnak és tapasztalatomnak köszönhetően a komolyzenével és az elméletével kapcsolatos témákkal is foglalkozhatok tolmács- és fordítóként.