publikacje


Anglojęzyczna konferansjerka gali 20-lecia MSC Poland, Gdynia, 15 czerwca 2018   Film dokumentujący realizację: 20-lecie MSC Polska Za nami kolejna duża produkcja. Tym razem zorganizowaliśmy event jubileuszowy dla MSC Poland. 20-lecie polskiego oddziału jednego z największych armatorów na świecie musiało mieć efektowną oprawę. Przepiękna lokalizacja, bogaty program wydarzenia, olbrzymie multimedia, […]

Gala 20-lecia MSC Poland


Uczestniczka dyskusji o przekładzie literackim w ramach targów książki 89. Ünnepi Könyvhét, scena główna festiwalu, Budapeszt, 10 czerwca 2018     Niedziela, spotkanie 3/3: zanim deszcz zmysł nas ze sceny, wraz z Owenem Goodem opowiadaliśmy Zsófi Bán o naszych translatorskich doświadczeniach i miłości do węgierszczyzny – wszystko to w ramach 89.Ünnepi […]

89. Ünnepi Könyvhét


Uczestniczka spotkania tłumaczy literatury węgierskiej w ramach V4 (A Magyar Irodalom V4-es Műfordítóinak Találkozója) i panelistka w ramach dyskusji o wzajemnym oddziaływaniu na siebie przekładów z j. węgierskiego na polski, czeski i słowacki, Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapeszt, 8-10 czerwca 2018, (link)   Sobota, spotkanie 2/3, czyli tłumacze literatury węgierskiej na polski, czeski i […]

Spotkanie tłumaczy literatury V4



Gość festiwalu literackiego Margó Fesztivál 2018 w ramach spotkania stypendystów Funduszu Wyszehradzkiego z węgierską publicznością, Budapeszt, 8 czerwca 2018 (link, link)      Piątek, spotkanie1/3, czyli jako budapeszteńscy stypendyści V4 opowiadamy o naszej literackiej i translatorskiej twórczości w ramach Margó Fesztivál. Od prawej: Jana Bodnárová (SK), Mark Boczoni (moderator), Kornélia […]

Margó Fesztivál 2018


Gość panelu dyskusyjnego „Tłumaczenie (się) wydawcom”, prowadzenie: Katarzyna Kłosińska, współuczestnicy: Jerzy Jarniewicz, Rafał Lisowski, kurator: Jacek Dehnel, Teatr Powszechny, Warszawa, 20 maja 2018 

Międzynarodowy Festiwal Literatury „Apostrof”


Anglojęzyczna i węgierskojęzyczna konferansjerka oraz tłumaczenia w ramach budapeszteńskiej edycji Roadshow Sri Lanki, Biuro Promocji Turystyki Sri Lanki/ KDK Events, maj 2018

Sri Lanka Roadshow



Stypendium Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego (International Visegrad Fund) w ramach projektu „Wyszehradzkie Rezydencje Literackie”, edycja wiosenna, Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapeszt (link)

Wyszehradzka Rezydencja Literacka w Budapeszcie



Anglojęzyczna konferansjerka gali wręczenia nagród podczas Volvo VFS Kick-off 2018, Warszawianka, Jachranka, 19 kwietnia 2018 (link)

Volvo Kick-Off 2018




Prowadzenie konferencji i gali AB „Możliwości i rozwój”, gość specjalny: Kabaret Moralnego Niepokoju, Zamek Topacz, Wrocław, 11 kwietnia 2018 (link)    

Konferencja AB – Możliwości i rozwój


Konferansjerka warszawskiej edycji Fujitsu World Tour 2018 i moderacja panelu dyskusyjnego o technologiach smart, Expo XXI, 10 kwietnia 2018 (link) (galeria)  

Fujitsu World Tour Warsaw 2018



Konferansjerka – w duecie z Damianem Urbańczykiem – pokazu mody i wręczenia nagród Amber Look Styles&Trends 2018 w ramach gali 25-lecia Międzynarodowych Targów Bursztynu, Biżuterii i Kamieni Jubilerskich Amberif, Gdański Teatr Szekspirowski, 23.03.2018 Strona wydarzenia Fotorelacja Relacja foto i wideo    

Amber Look Styles&Trends 2018


Prowadzenie części konferencyjnej i gali III edycji Kongresu Arrant 2018, Janów Podlaski, 3.03.2018

III Kongres Arrant


Współpraca z KDK Events przy tworzeniu scenariusza jubileuszowej gali 20-lecia konkursu Polski Produkt Przyszłości dla Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości, opieka inspicjencka, Warszawa, 1 marca 2018 (link)

Gala Polski Produkt Przyszłości



Polsko-angielska konferansjerka w duecie z Damianem Urbańczykiem uroczystej gali XV Międzynarodowego Zimowego Kongresu Drogowego, AmberExpo, Gdańsk 22.02.2018 (link), fragment relacji live: link      

XVth International Winter Road Congress


Tłumaczenie konsekutywne wydarzenia prezentującego węgierskich i polskich fechmistrzów, z udziałem Norberta Mádaya, Aleksandry Karp i Jarosława Bucia z Węgiersko-Polskiej Szkoły Szermierki Szablą, Ambasada Węgier w Warszawie, 16.02.2018      Fot. Błażej Pyrka

Węgierscy i polscy fechmistrzowie w Ambasadzie Węgier


15 lutego to Dzień Wyszehradzki, upamiętniający powstanie Grupy Wyszehradzkiej. Z tej okazji „Pytanie na śniadanie” zaprosiło przedstawicieli Węgier, Czech i Słowacji do wspólnego gotowania. „Węgierska randka” z przyjemnością zaprezentowała jedną z legend kuchni węgierskiej, czyli langosze:   Wstępny opis potraw Kuchnia węgierska – przygotowanie ciasta Kuchnia węgierska – smażenie i […]

„Węgierska randka” gotuje w „Pytaniu na śniadanie”



Prowadzenie szkoleń w ramach oferty GoodBooks (link, link): >> Dwa Bratanki – odkrywamy literaturę węgierską Edycja 2018 – omówienie trendów, przegląd nowości oraz książek dostępnych w polskiej dystrybucji. >> YouTube: Jak tworzyć ciekawe treści i przyciągać stałych odbiorców? Jak „sprzedawać” kulturę i literaturę w wersji atrakcyjnej dla współczesnego widza? Jak rozszerzać projekty z kanału […]

Szkolenia GoodBooks


Konferansjerka oraz tłumaczenie konsekutywne w parze polski-angielski w ramach świątecznej gali dla klienta korporacyjnego, ProEvent, Radisson Blu, 14 grudnia 2017 (link)

Christmas Party









Przekład sztuki „Ryszard III” (III Richárd) M. Vecseiego na podstawie W. Szekspira w reżyserii A. Vidnyánszkyego jr, w obsadzie węgierskiego Teatru Narodowego,  Gdański Teatr Szekspirowski (30 listopada 2017) (link)  

Ryszard III


Przekład 15 wierszy Lajosa Kassáka, prezentowanych podczas Dnia Węgierskiego na Festiwalu Puls Literatury w ramach projektu muzycznego „Harcsa/Keszég/Márkos/Benkő/Pándi: Kassák” , Łódź, 29.11.2017 (link)

Harcsa/Keszég/Márkos/Benkő/Pándi: Kassák



Przekład monologów i tekstów piosenek sztuki „Nagi klaun” (A Meztelen Bohóc), Recirquel Újcirkusz Társulat, Teatr Wielki w Łodzi (21 listopada 2017)

Nagi Klaun


Przekład tekstu sztuki „Imitacja życia” (Látszatélet) K. Wéber, reż. K. Mundruczó, Teatr Łaźnia Nowa (14 listopada 2017), TR Warszawa (18 listopada 2017)

Imitacja życia




Prowadzenie spotkania wokół współczesnej literatury dziecięcej, gość: Justyna Bargielska, w ramach Śląskich Targów Książki 2017, 12.11.2017 Spotkanie promowało wydane w ramach Roku Kultury Węgierskiej pozycje dla dzieci: Krisztina Tóth, „Mama miała operację”, przeł. Anna Butrym, Wydawnictwo Finebooks, 2017, patronat: Fundacja Rak’n’Roll  Krisztina Tóth,„Zasmarkana bajka”, przeł. Anna Butrym, Wydawnictwo Finebooks, 2017 […]

Prowadzenie spotkania literackiego – Śląskie Targi Książki






Dwujęzyczna konferansjerka i tłumaczenie wystąpień (polski-angielski) podczas bankietu z okazji otwarcia kompleksu biurowego „Kotlarska 11”, UBM Polska/PORR Polska, LevelUp, Kraków, 8 listopada 2017

UBM Polska – Kotlarska 11


Gość specjalny Dnia Kultury Węgierskiej – autorskie wystąpienie o kulturze i literaturze węgierskiej, Muzeum Narodowe Ziemi Przemyskiej, 31 października 2017, nagranie audio

Dzień Kultury Węgierskiej w Przemyślu



Tłumaczenie spotkania z poetką i pisarką Krisztiną Tóth, prowadzonego przez Małgorzatę Majewską, odbywającego się w ramach Conrad Festival 2017, Pawilon Wyspiańskiego w Krakowie, 29.10.2017 (link) Spotkanie promowało nowe książki dla dzieci Krisztiny Tóth: „Mama miała operację”, przeł. Anna Butrym, Wydawnictwo Finebooks, 2017, patronat: Fundacja Rak’n’Roll  „Zasmarkana bajka”, przeł. Anna Butrym, […]

Krisztina Tóth na Conrad Festival





K. Tóth – Zasmarkana bajka (Orrfújós mese), książka dla dzieci, Finebooks 2017  Wybrane recenzje: Odkrywcza Mama: Zasmarkana bajka Różane dzieciństwo: „Zasmarkana bajka” – rekomendowana w okresie przeziębienia i grypy Pytanie na śniadanie: książki na jesień Magyazyn: „Zasmarkana bajka” i „Mama miała operację” Krisztiny Tóth w przekładzie Anny Butrym     […]

K. Tóth – Zasmarkana bajka


K. Tóth – Mama miała operację (Anyát megoperálták), książka dla dzieci, patronat: Fundacja Rak’n’Roll, Finebooks 2017  Wybrane recenzje: Różane dzieciństwo: Mama miała operację, czyli jak oswoić raka MamaCzyta.pl Jak rozmawiać z dzieckiem o poważnej chorobie bliskiej osoby – Pytanie na śniadanie Magyazyn: „Zasmarkana bajka” i „Mama miała operację” Krisztiny Tóth […]

K. Tóth – Mama miała operację




Moderacja dwóch paneli w ramach międzynarodowej konferencji dot. profilaktyki palenia tytoniu, organizatorzy: Główny Inspektorat Sanitarny, Ministerstwo Zdrowia, Norway Grants, 19.10.2017 (link, link) Panel I: Rozpoczęcie Konferencji Międzynarodowej dot. profilaktyki pale… Startujemy! Konferencja Międzynarodowa dotycząca profilaktyki palenia tytoniu. Zapraszamy – Główny Inspektorat Sanitarny !!! W pierwszym panelu występują Pan Marek Posobkiewicz […]

Międzynarodowa konferencja dot. profilaktyki palenia tytoniu


Konferansjerka konferencji Cyber Security Trends, Bechtle Direct Polska , Łódź, 12.10.2017  

Cyber Security Trends


Mentorka indywidualnego projektu przekładowego ️literatury węgierskiej️ w ramach przekładoznawstwa literacko-kulturowego, prowadzonego w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych na Wydziale Polonistyki we współpracy z Wydziałem Filologicznym (Zakład Filologii Węgierskiej) na Uniwersytecie Jagiellońskim, od października 2017 (link)

Mentorka przekładu literackiego



Tłumaczka pisemna i ustna podczas wydarzeń IV Dnia Szabli (konsekutywne, szeptane), organizowanej przez Węgiersko-Polską Szkołę Szermierki Szablą i Magyar Szablyavívó Iskola, patroni honorowi: Minister Obrony Narodowej, Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Minister Obrony Narodowej Węgier, Ambasada Węgier w Warszawie, Akademia Sztuki Wojennej, Związek Strzelecki „Strzelec”,  Muzeum Wojska Polskiego w Warszawie, 8.10.2017 […]

IV Dzień Szabli 2017



Prowadzenie sceny głównej oraz małej sceny Expo podczas dwudniowej międzynarodowej konferencji In Digital Marketing, Warszawa, 4-5.10.2017 (link,  link)      

In Digital Marketing 2017



Autorka artykułów, związanych głównie z Węgrami i pracą tłumacza, publikowanych w ramach magazynu „Notatnik Kulturalny”, www.notatnikkulturalny.pl, od października 2017 r.  

Notatnik Kulturalny


Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2017, autorka i prowadząca lekcję o sztuce przekładu, XV Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi. im. Narcyzy Żmichowskiej w Warszawie, organizator: Węgierski Instytut Kultury/STL/EUNIC (link)

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2017